Tadaima

Kei Urana, autora de Gachiakuta, se expresa sobre polémica en torno a piratería

En días recientes (y luego de que se habilitara la traducción automática a todos los posts en Twitter -ahora conocida como X-), se suscitaron diversas discusiones en torno a la piratería de manga y anime entre personas de diversas nacionalidades latinoamericanas y japonesas principalmente. Las discusiones derivaron en algunas acusaciones sumamente graves desde diversos frentes, incluyendo mangakas y editores. Entre ellos, destaca la postura de Kei Urana, autora de Gachiakuta, quien expresó lo siguiente:

Kei Urana, autora de Gachiakuta

He pasado los últimos días investigando las circunstancias de distintos países, incluyendo cuestiones financieras.

Entiendo que, para muchas personas, los sitios piratas son la única manera de leer manga.

También entiendo que los precios pueden ser más altos en el extranjero.

Incluso he visto personas diciendo “no hablemos de esto”.

Pero si no lo hablamos ahora, el valor del manga y las obras creativas de Japón, que se construyeron mediante los sacrificios y esfuerzos de quienes nos precedieron, serán desperdiciados.

También he visto gente decir “leer gratis no afecta las ventas”.

Eso no es verdad.

“Gratis” disminuye el valor de las cosas.

Una vez que la gente se acostumbra a obtener algo gratis dejan de buscar las versiones legítimas.

(También entiendo que la gente que de verdad ama una obra la apoyará adecuadamente).

Nos entregamos a la creación de nuestras obras para que los lectores puedan disfrutarlas. La compensación importa, por supuesto, pero más que nada, no me gustaría ver que su valor disminuya.

Para ayudar a las personas que no pueden permitirse adquirirla o quienes no tienen acceso a disfrutarlas, Ando y yo hemos estado explorando ideas i discutiéndolas por mucho tiempo. Aún no puedo compartir detalles, pero estamos trabajando en eso.

Las editoriales también hacen esfuerzos.

Lamento que esto esté tomando tiempo.

Por favor, dejen de esparcir acusaciones como “ustedes son racistas” o diciendo cosas equivocadas como “la piratería es promoción gratuita para ustedes”.

Seguiremos haciendo todo lo posible para que todos puedan disfrutar del manga. Solo pido una cosa a cambio: traten de entender nuestra perspectiva y nuestra cultura también.

La declaración de Kei Urana despertó reacciones positivas y negativas. Mientras que muchos reconocieron que su postura sopesa parte de la complejidad del problema otros la han criticado por “escribir un manga que trata sobre la desigualdad y no ser consciente de cómo opera ésta en la realidad”.

Lo vimos en: cuenta oficial en Twitter de Kei Urana.

freudchicken

Editor en Tadaima. Especialista en Estudios sobre Japón. Entusiasta de las historias y sus lenguajes.

DEJA TU COMENTARIO! :D




¡Siguénos!

¡No te pierdas nada y siguienos en nuestras redes!

¡SUSCRÍBETE!

 

ENVIAR